본문 바로가기
영어 공부

영어원서 번역 공부(Diary of a Wimpy kid) 3주차 기록

by 김챌린 2021. 5. 30.
반응형

영어스터디 3주차가 되었다.

영어원서를 읽으면서 음식이 나올 때는 그림이나 사진을 찾아보면서 읽고 있다.

단어 뜻이 이상해서 구글에 다시 쳐 보면 그래도 네이버 사전보다는 정확한 뜻을 알 때가 많다. ㅋㅋㅋ
아래 영어단어들은 윔피키드6을 스터디 3주차에 공부하면서 찾은 단어들이다.

윔피키드 차 벅벅 닦기

1. Corny 진부한, 시시한

2. sharp 최신 유행에 따른, (지나치게) 화려한

3. get tthrough (확실히 이해가 될 때까지) ~에 대해 끝까지 이야기를 나누다

4. flashy 호화로운, 화려하게 치장한

5. dent
1) (단단한 표면을 세게 쳐서) 움푹 들어가게 만들다
예문) The back of the car was badly dented in the collision

그 충돌로 자동차 뒷부분이 심하게 찌그러졌다

2) 움푹 들어간[찌그러진] 곳
예문) a large dent in the car door
자동차 문에 크게 찌그러진 부분

6. do the trick 성공하다[효험이 있다]

7. be/get carried a way 몹시 흥분하다[자제력을 잃다]

8. in (less than/next to) no time (놀라울 정도로) 곧
예문) The kids will be leaving home in no time.
아이들은 곧 집을 떠날 것이다.

9. junk up 지저분하게 만들다

10. smack 탁 소리가 나게 치다
예문) he smacked her hand down on to the table.
그가 탁 소리가 나게 손으로 탁자를 쳤다.

이번 3회차 스터디를 하면서는 '나는 손톱으로 스티커를 살살 긁어 떼 내려 해 봤다.'라는 문장에서
'떼 내다'는 없는 표현이라서 '떼어 내다'로 표현해야 하고, 본문도 '긁어서 떼어 내려 해봤다'고 해야 한다.

그리고 'Dad wasn’t too happy'에서 나는 그냥 '기분이 별로 안 좋다'고 번역했는데
번역본에서는 '심기가 불편했다'라는 표현을 사용했다.
또한 '진부하다'는 '뻔하다'는 표현으로 쓰고 있었다.
나도 다음에는 더 다양한 표현을 해야 할 것 같다.
책을 그냥 읽기에는 쉽지만 하나씩 번역을 해 가면서 읽으니깐
영어표현들의 찐의미를 알기도 하고 한글 표현들도 알아가는 것 같다.

반응형

댓글